λαιός2 + τμῆμα

Validation

No

Last modification

Fri, 04/05/2024 - 01:20

Word-form

λαῖτμα

Transliteration (Word)

laitma

English translation (word)

depth of the sea

Transliteration (Etymon)

laios + tmēma

English translation (etymon)

left + cut

Author

Tzetzes

Century

12 AD

Source

Scholia in Hesiodi Opera et dies

Ref.

Scholia in Hesiodum, Op. 163

Ed.

T. Gaisford, Poetae minores Graeci [Scholia ad Hesiodum], vol. 2, Leipzig: Kühn, 1823

Quotation

Λαῖτμα. Ἡ θάλασσα, καὶ τὸ θαλάσσιον κῦμα, παρὰ τὸ λαιὸν καὶ ἀριστερὸν τμῆμα καὶ ἀπαίσιον εἶναι. Εἰς δύο γὰρ τμήματα ἡ καθ’ ἡμᾶς οἰκουμένη διαιρεῖται, εἰς γῆν καὶ θάλασσαν. Καὶ δεξιὸν μὲν τμῆμα, καὶ κάλλιστον ἡ γῆ. λαιὸν δὲ καὶ φαῦλον ἡ θάλασσα, καὶ τὰ ἐξ αὐτῆς κύματα.

Translation (En)

Laitma "depth of the sea". The sea, and the sea waves, from the fact it is the left (laion), leftward (aristeron) and unfavorable part (tmēma). For our world is divided in two parts, land and sea. And the right part, the more beautiful, is the land. The left one, of little worth, is the sea with its waves.

Comment

Compositional etymology refining on the older etymology λαῖτμα / λα- + τέμνω. Identifying the first member as λαιός accounts for the diphthong /ai/ in λαῖτμα, which the older etymology does not. Λαιός "left" is not understood with its local meaning but, as explicitly underlined by Tzetzes, with its secondary meaning opposing the right, that is, the good, and the left, that is, the bad. Thus, the sea is the "bad part" of the world.

Parallels

There is no parallel

Modern etymology

Unknown (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre