English translation (word)
English translation (etymon)
τινὲς δὲ μῆνίν φασι παρὰ τὸ μὴ ἕν· στερεῖ γὰρ τῆς ἑνότητος διϊστῶσα τοὺς ἐρίζοντας.
"But some say that mēnis "wrath" is from mē hen "not one"; because it deprives people of unity, separating those who quarrel."
This etymology analyses the word as a compound of the negation mē and the numeral hen "one" (neuter). It is a Cratylic etymology seeking to reduce words to the smallest units, here two monosyllables, despite the fact that mē is never used in compounds. From the formal point of view, it relies on the fact that the contraction of [ē] + [ĕ] yields [ē].
Scholia in Batrachomyomachia 102, 13-15 : ἐτυμολογεῖται δὲ καὶ ἄλλως ἡ μῆνις, ἀπὸ τοῦ μή στερητικοῦ μορίου καὶ τοῦ ἑνῶ, ἡ μὴ ἑνοῦσα, ἀλλὰ μᾶλλον διαιροῦσα "mēnis also has a different etymology, from the privative particle mē and the verb henō "to unite", it is the one which does not unite, but rather separates."